勇士斗恶龙救公主的母题有多少解法?|未知商店

“一千个读者有一千个哈姆雷特。”

这句老话的道理大家都懂,同一个文本基于不同读者的视角和理解能力会产生不同的解读,文艺作品的魅力正是在于此,每个人都能拥有属于自己的故事。

而对于创作者,也能针对一个常见的母题,在电影、动画、游戏等载体上给出不同的解法,比如以“勇士斗恶龙、拯救公主”为枝干,就能渐次生长出许多不同的情节枝叶。

那如果创作者在最开始就为大家设定了七个层级的故事走向,那么,我们可自由解读、重新想象、再创作的空间就更大了。

今天就想为大家介绍一本需要在不断重读中解开、解码和思考的书——屡获殊荣的法国艺术家、插画家、绘本创作者Blexbolex的首部简体中文引进作品《歌谣》。

《歌谣》讲了一个什么故事?

故事的开始很简单,从学校放学走路回家,随着时间的推移,许多突发的小事件,比如,与陌生人、士兵、游行者等人的相遇,以及一路上的所见所闻不断积累,这一切让回家的路变得越来越长、越来越复杂。

慢慢地,随着故事的深入,你会发现最初擦肩而过的陌生人,成了奇幻故事里的主人公,为了拯救女王,他不得不面对女巫的世界,成为人们翘首以盼的英雄。

这个故事不难懂,而其中的奥妙在于讲故事的方式。

《歌谣》由7个序列逐页构建,就如同算数数列,你也可以理解成一场“七幕剧”,逐层深入。第一幕(第一序列)包含3幅图像,随后的六幕(六个序列)则在前一序列的每个图像间隙中插入新图像、新情节,每一帧新图像都可以改变故事的走向。很快,这个简短的故事变成了宏大的叙事,但无论如何,都会以“家”为终点……

一个线索牵引出七重故事,带来艺术与思维的极致之趣。本书的每一个细节都有无限种解释,每一次重读都不会重样,无论是大人还是小孩都能续写出属于自己的奇幻篇章,每个人都会爱上这个古老的、无限循环、永不重复的冒险之旅。

随着故事一层层地深入,遍历林中小屋、迷魂都市,遇见无尽岔道、送信青鸟……阅读的过程既是一场冒险,也是一个童话、一段爱情;既是一道谜题,也是一个白日梦、一个打破噩梦的挑战。

无论是何种创作、创意提案的工作,究其本质都是要讲故事。每一个创作者、创意人无疑都经历过关于对于内容和形式的双重拷问:我的叙事是什么?如何突破某个系统/载体/形式的极限?本书作者Blexbolex则是通过绘本创作,给出了自己的答案。

根据Blexbolex本人的创作自述,他提到了《歌谣》有三个灵感来源,也是我们可以学习借鉴并在自己的创作中学以致用、举一反三的参考对象——

· 故事形态学

因为一开始就打算让这本书成为一本讲故事的书,作者特意阅读了普罗普撰写的《故事形态学》,书中所记录、剖析的民间故事题材、形式和结构,都有着里程碑式的意义。

· 乌巴波艺术运动

本书的大部分画面,化用了各种知名或不知名的故事、文学及视觉艺术中的内容。这种形式被触发的灵感最早来源于乌巴波艺术运动,一群艺术家不走常规道路,为漫画创作另辟蹊径。他们的一项练习,刺激了Blexbolex 的想象力:在两格现有的连环画面之间,插入一格新画面,从而改变叙事的方向。

· 童年游戏

与孩子的相遇给Blexbolex 打开创作之门的钥匙。这些孩子当时在玩一个游戏——无论选择哪条路都能回到家。这使Blexbolex 想到了押韵的、古老的民歌,最终在某种程度上决定了这本书的音乐结构,也以一种有趣的方式找回了他的童年记忆。

(此部分出自《歌谣》附赠小册子《Blexbolex》小宇宙)

本书书名在中国被翻译为《歌谣》,法语原名为《Romance》,意为“传奇”、“诗意的文学作品”,来自古法语的“Romans”,是拉丁语“Romanus(罗马人)”的派生词。中文名和法语原名分别体现了这本绘本兼具音乐的韵律感以及吟游诗人、中世纪浪漫传奇的色彩,“探索和回归”是这本书的母题。

Blexbolex的作品除了被引进到中国,还被翻译为英语、西班牙语、意大利语、波兰语、德语、捷克语等多种语言,在世界各地出版。Blexbolex热衷于观察日常和促成各种跨文化与跨领域交流,其绘画作品无需太多语言也能在全世界引起共鸣。Blexbolex的风格鲜明,将优雅的复古设计与先锋的实验叙事融为一体,呈现大胆而极具天赋的图像世界,揭开藏匿在我们脑海中的惊人世界。

最负盛名的一定要数“Blexbolex三部曲系列”,包括这次为大家介绍的《歌谣》以及《人们》、《四季》。其中,《人们》被“世界最美的书”评选最高荣誉金奖,《四季》《歌谣》入选《纽约时报》年度十佳绘本。

从左至右分别是Blexbolex三部曲,《人们》《四季》《歌谣》,另外两本后续也会在未知商店上架

在与北京联合出版社接触、沟通Blexbolex的这套作品时,编辑、业务员老师们常把制作工艺的不易与精良水准挂在嘴边,我们现在无法同时看到三部曲的三本书也是正因为作者本人、版权方以及国内出版社的对于成书的要求相当高,需要长时间反复打样、多方确认,慢工出细活,好的作品、甚至可以说是艺术品,值得等待。

而这次率先与读者见面的《歌谣》,为留住法语原版的精髓所在,在设计装置与翻译两方面都下足了功夫。

首先,《歌谣》保留了法语原版的设计,坚持使用原版指定用纸+专色精装+荧光油墨,全方位复刻原作的灵魂。在印刷上采用难度极高的特定3种PANTONE专色印刷,并结合传统丝网印刷效果的新工艺,全书270页每一页都是精美的版画作品,画面层次丰富细腻。插画师、设计师、艺术爱好者的珍藏之选。

其次,在内容和语言上,《歌谣》采取中法双语设计,实则是一本中法双语的绘本,法语留住原版神采,中文翻译帮助读者了解书中内涵。做过减法、低调而自然的汉化设计像是从法语原版中生长出来,拥有一样的基因,中法双语以最自然的方式共同讲述了这个故事。

现在购买《歌谣》还随书附赠专属小册子《Blexbolex小宇宙》,如果你对Blexbolex及其作品并不了解,这本小册子能帮助你了解他的创作理念、艺术灵感来源、三部曲的创作思路等,分量不大却很好地讲述了Blexbolex艺术背后的故事,从作品本身到做属团队奉上的“幕后花絮”,深入浅出地了解一位天才型的绘本艺术家。

无论你是一个讲故事的人,还是爱听故事的人,或者需要创作故事的人,《歌谣》首先是一本独一无二、精美绝伦、充满才智与想象的绘本,其次,它还是一个突破载体限制、能与每一个读者进行互动的故事迷宫,它属于每一个枕边的不眠之夜,也属于大小朋友亲子共读的温馨时刻,也属于艺术、绘画爱好者们的珍藏之列。

-/-

纽约时报年度十佳绘本

Blexboles三部曲之一《歌谣》

未知商店全网新书首售

定价¥128|现价¥89

↓↓↓即刻购买↓↓↓

你可能对这些感兴趣
    nendo新设计的宾馆,“睡天桥底”成就达成(不是
    “曲径通幽处,禅房花木深。”
    by 鲸鱼
    8 评论
    51 赞
    14 收藏
      你有想过吗:为什么要把钱存进小猪肚子里?|You Know What
      关于存钱这件事,几乎全世界统一。
      by 鲸鱼
      8 评论
      50 赞
      13 收藏
        圣罗兰这场秀,像不像你的废土科幻梦?
        现在的秀场真是越来越“卷”了。
        by 毛毛.G
        6 评论
        86 赞
        24 收藏
          千万别用这个模板,客户会跑
          设计师版“现实很骨感”。
          by 毛毛.G
          5 评论
          60 赞
          17 收藏
            有些故事,54个字就能够说完
            你也可以试试。
            by 毛毛.G
            3 评论
            96 赞
            31 收藏
              数字游民——全网最夯工种,真有那么好么? | 清醒蹦迪
              没有一种生活是完美的,但总有一种是适合你的。
              by 阿诚。
              7 评论
              90 赞
              26 收藏
                神隐天才少女-Ilonka Karasz 伊隆卡·卡拉斯 | The Designer's Designer [46]
                小时了了,大更了了了了啊---
                by 查李
                2 评论
                81 赞
                17 收藏
                  巴士广告不流行了,真是太可惜了
                  只要创意够亮眼,载体只会是加分项。
                  by 毛毛.G
                  15 评论
                  203 赞
                  54 收藏