嗨,泰国广告,听的就是弦外之音

有时候聊天的时候,虽然嘴里念叨的是A,但实际表达的是B,聪明的听众才能听出弦外之音。而聪明的广告也会在悄咪咪地将自己真正想要表达的观点埋到内容里,让观众虽然看到的是表面的内容,却成功地get到里面的潜台词。

比如,呃,泰国的这支广告,虽然描述的情侣之间的互动,但怎么感觉都像是在表扬他们用的轮胎呢!

短短十几秒,轻轻几句话,轮胎的操控力好、摩擦力大、静音效果好,都表达到了。并且,表现这些优点都是用人物有趣的互动完成的。虽然看起来只是情侣之间平平无奇的聊天与互动,却“莫名其妙”地埋中了产品的卖点,通过可视化有趣的剧情,就把产品的特点顺手“演”出来了。真是有心机!

但需要提醒:在借鉴这种手法的时候,我们得注意。将物比作人的手法,我们称之为“拟人”;把人比成物的手法,往好了说,叫“比喻”,但往坏了说,叫“物化”。在发挥创意的同时,也需要动动小脑筋,看看怎么样将创意表达得出来,但又不冒犯任何人士。

不过,看多泰国广告之后,慢慢地摸到了一个规律:看泰国广告的时候不能喝水。被呛到事小,电脑进水了可就事大了。


创意机构: WORKKIT bangkok, Bangkok, Thailand

出品机构: Harseeproduction

创意总监: Adam Siriraka

文案: Chatchawan Rakyeam, Issarawon Sasiwongsaroj

艺术总监:Adisak Boodsabong, Phitsinee Sriboonhome

项目经理: Supansa Srisongphol, Somphop Srimahapothong, Thansuda Rungsuriyaviboon

导演: Chatshai Prasertmak

出品人:Jaturong Srinawa

助理导演: Panyada Aekamutchai

产品经理: Mintar Lekdee

D.o.p.: Anuwat Tongiam

艺术总监: Piyaphat Sang-ngam

广告选角:Jaturong Srinawa

造型师: Mintar Lekdee

编辑:Masarat Panitinantapat

电视技术: S.o.spost

后期效果: Permboon Malaiwan

收音/混音: S.o.s

你可能对这些感兴趣
    没素材的时候,我就去翻日清的网站
    从不会让我失望。
    by 毛毛.G
    0 评论
    70 赞
    19 收藏
      来蛇年贺卡里,找点画蛇的灵感吧
      新年快乐!
      by 毛毛.G
      3 评论
      70 赞
      20 收藏